takstar home
设为首页 | 收藏本站
 
回首页
行业新闻
新闻动态
 
首页 东央俱乐部 员工园地
行业新闻
ZOOM远程同声传译视频会议
发布日期:2020-05-27
视频是通信的未来。视频能够提高远程团队之间的参与度、更强的关系和更快的决策。根据弗罗斯特和沙利文的研究,88%以上的C级决策者认为视频让会议更有效率,84%的人认为视频缩短了会议时间,86%的人认为视频加速了决策,83%的人认为视频提高了效率。在Zoom远程会议系统里,视频是我们所做一切的核心。我们从较开始就为视频优化开发了现代云架构。以提高您的语音通话或聊天到视频。与会者不必挂断电话并输入会议代码;每个人都自动转到视频会议。这就是Zoom的力量。我们提供一个单一的平台,真正的视频优先统一通信。我们以视频为中心的方法正在发挥作用,当客户切换到Zoom模式时,他们的视频使用量增加了85%。 2020年这一波新冠疫情如同“战争”,来势汹汹,破坏力远超2003年的非典,诸多行业在此次疫情中陷入了极大的困境,以传统线下会议,尤其是国际会议(涉及同声传译)为重心的语言类服务公司以及劳动密集型企业经营状况备受冲击。据数字产业创新研究中心对75个国内企业的调查数据显示,受疫情影响,69%的企业出现了办公不便,51.7%的企业出现了人员管控问题,同时有相当比例的企业因疫情造成了订单减少,生产经营停顿、现金流困难等现象。67%的会议展览服务供应商调整既定会务规划和人员配置,增强企业风险抵御能力,正如2003年非典,成为了中国电商腾飞发展的契机,这次疫情也推动会议服务行业数字化转型走到了一个关键路口。 百睿德兄弟公司上海东央科技自主研发的第三代语音合成系统完美的解决了线上同声传译功能,结合ZOOM远程视频会议系统实现线上同声传译。上海东央科技远程视频同声传译系统能够在会议中,指定特定人作为传译官,并设置翻译语种,让参会人可以自行选择,从而听到原音或者口译员的翻译版本。举个例子,某跨国公司的美国总部培训师,需要给深圳的工程师们远程培训,身在上海的传译官。在多方视频会议中,传译官会听到总部培训师的英文讲解,并实时口译成中文。在上海接受培训的员工,可以选择自己想要听英文,或是中文。如果选择中文,他们会听到传译官的中文内容,而培训师的英文声音则自动变成背景音。如此一来,讲师、翻译人员、参会员工,可以自然、连续的表达和接收信息,节省一倍的时间、提高数倍的效率。 咨询热线:13259750027 夏工
返回前一页

 
网站地图 | 网站申明 | 中ICP备11014461号-3 分类信息
皖ICP备11014461号-3

皖公网安备 34020202000114号