同声传译,未来走势如何?这对全球百余万语言服务者而言,都是值得深度思考的问题。
在“智能为先”的主导思潮影响下,受疫情影响,用户困于家中,从而有了更多时间参与线上社交是天时;基于西方国家有Class交流的文化背景,和区别于中国内敛的交流环境,所以同传会议的形式容易使用户接受和高频使用是地利;“邀请制”和单向采用同传设备的模式激发大众的好奇心和求知欲,再加上中国的音视频设备租赁行业成熟,德国博世同声传译设备通过以百睿德、东央为代表的公司可以在全国大部分一二线地区租用到,这也极大的方便了国际会议的语言模块便捷应用。
天时地利人和缺一不可,同声传译在语言服务市场和会议行业的爆火说到底还是有迹可循。不过明星的爆红往往紧随而来的是人设的崩塌,东央在同声传译行业的“出圈”也让其他现在传统线下同传租赁或是远程同声翻译的供应商相继模仿。
譬如,由于参与人数过多,衍生出来的同声传译红外信号覆盖问题和“接收机分发”的问题。另外,抄袭东央使用远程同传的玩家也不在少数,模仿者更是多不胜数。有些是学了东央的会议模式,而有些干脆皆已进入内测阶段。据不完全统计,已有超过20家公司正在复刻和打造东央同类应用。
欲戴皇冠,必承其重。东央云这一类产品早期的运营难度极大,门槛高,留存差,复刻者中能否诞生下一个东央远程同传会议直播?面对前赴后继的竞争对象,Clubhouse的“窗口期”又能持续多久?这些都需要时间来给出一个确切的答案。
百睿德在视频会议口译尤其是线上同声传译方向具备近20年的积淀,既有人才方面的储备,更有技术细节的打磨,是行业内无可争议的独角兽。
要解决网络同传的问题,需要先将技能做个分类。根据门槛高低,技能可以分为三大类:
1、高门槛技能
也就是需要时间累积的专业,比如线上同声传译所涉及语言功底、知识架构、行业背景、词汇储备等,按时间换算成薪酬,单价较高。一位能在远程实现同声翻译工作的大咖,也必然是会场同传译员中的佼佼者。
2、低门槛技能
可以称之为万金油技能,虽然可替代性高,竞争大,但是拼一个机动灵活,需求同样也广阔。比如,比别人更会网络聊天,或者具备小圈层号召力(KOC),就可以算是一种技能。
3、猎奇型技能
能敏感的感知到小众诉求,并提供相应的稀缺服务。同声传译员本身就是稀缺资源,百睿德公司前列席技术官对同传老师的定位就是“黄金人才”、“核心资源”。
|